Renderings
• upādāna: fuel
• upādāna: sustenance
• upādāna: grasping
• upādānā: fuelled
• upādiyati: to take up
• upādiyati: to absorb
• upādiyati: to grasp
Introduction
Grasping not clinging
That upādāna is best rendered as grasping not clinging is nowhere clearer than in the fact that the Buddha ‘does not sit while grasping his chin with his hand’ (na ca pāṇinā hanukaṃ upādiyitvā nisīdati, M.2.138).
Illustrations
Illustration: upādiyati, take up
Sāriputta, he who lays down one body and takes
up a new body is one I call blameworthy
☸ imañca kāyaṃ nikkhipati aññañca kāyaṃ upādiyati
tamahaṃ saupavajjo ti vadāmi (M.3.266).
Illustration: upādiyati, absorb
Suppose the seed of a nimb or creeper or bitter gourd be planted in moist soil. Whatever of the earth-nutriment or water-nutriment it absorbs (yañceva paṭhavirasaṃ upādiyati yañca āporasaṃ upādiyati), all that leads to its bitterness, acridity, and unpleasant taste (A.5.212).
Illustration: upādiyati, grasp
He does not grasp anything in the world (of
phenomena)
☸ na kiñci loke upādiyati (M.1.252).
Illustration: upādāya, grasping
When there is the visual sense… the
mental sense, by grasping the visual sense… the mental sense, by stubbornly
adhering to the visual sense… the mental sense, the thought occurs “I am
better” or “I am equal” or “I am worse”
☸ cakkhusmiṃ kho bhikkhave sati cakkhuṃ
upādāya cakkhuṃ abhinivissa seyyo’hamasmī ti vā hoti sadiso’hamasmī ti vā hoti
hīno’hamasmī ti vā hoti (S.4.88).
Illustration: upādāya, grasping
While Venerable Sāriputta considered this
his mind was liberated (from perceptually obscuring states) through being
without grasping.
☸ anupādāya āsavehi cittaṃ vimucci
(M.1.501).
Illustration: upādāya, grasping
’The notion “I am” occurs with grasping, not
without grasping.
☸ Upādāya āvuso ānanda asmī ti hoti no
anupādāya
‘Suppose, a youngster, youthful and fond of
ornaments (vain), would examine their facial image in a mirror or in a bowl
filled with pure, clean water.
☸ itthi vā puriso vā daharo yuvā
maṇaḍanajātiko ādāse vā parisuddhe pariyodāte acche vā udakapatte sakaṃ
mukhanimittaṃ paccavekkhamāno
‘They would look at it with grasping, not without
grasping
☸ upādāya passeyya no anupādāya
So, too, the notion “I am” occurs with the
grasping of (the five aggregates), not without grasping.
☸ Evameva kho āvuso ānanda rūpaṃ upādāya asmī
ti hoti no anupādāya… viññāṇaṃ
upādāya asmī ti hoti no anupādāya (S.3.105).
Illustration: upādāno, sustenance
Suppose there was a great tree and all its
roots going downwards and across would send the sap upwards. With that as
nourishment, with that as sustenance, that great tree would stand for a very
long time
☸ tadāhāro tadupādāno ciraṃ
dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya (S.2.86).
Illustration: upādānaṃ, fuel
I declare rebirth for one with fuel, not
for one without fuel; just as a fire burns with fuel not without fuel.
Sa upādānassa kho’ haṃ vaccha uppattiṃ
paññāpemi no anupādānassa; seyyathā pi vaccha aghi saupādāno jalati no
anupādāno:
… On that occasion craving is the fuel
☸ Taṇhāhissa vaccha tasmiṃ samaye
upādānaṃ hotī ti (S.4.399-400).
Illustration: upādānā, fuelled
If I were to direct this detached awareness
so purified and refined to the state of awareness of boundless space, and to
develop my mind accordingly, then this detached awareness of mine, supported by
that, fuelled by it, would remain for a very long time.
☸ imaṃ ce ahaṃ upekkhaṃ evaṃparisuddhaṃ evaṃpariyodātaṃ ākāsānañcāyatanaṃ
upasaṃhareyyaṃ tadanudhammañca cittaṃ bhāveyyaṃ evaṃ ayaṃ upekkhā tannissitā tadupādānā
ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya (M.3.243).
Illustration: upādānaṃ, grasping
There are visible objects known via the
visual sense that are likeable, loveable, pleasing, agreeable, connected with
sensuous pleasure, and charming.
☸ cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā
piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā
If a bhikkhu takes delight in them, welcomes
them, and persists in cleaving to them, then the mind is attached to them.
☸ tañce bhikkhu abhinandati abhivadati
ajjhosāya tiṭṭhati tassa taṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato
tannissitaṃ viññāṇaṃ hoti
That is grasping.
☸ tadupādānaṃ (S.4.102).
Illustration: upādānaṃ, grasping
Spiritually fettering delight in bodily
form is grasping
☸ yā rūpe nandī tadupādānaṃ (S.3.13).
Illustration: upādānaṃ grasping
Grasping arises dependent on craving
☸ taṇhāpaccayā upādānaṃ (S.2.14).
Illustration: upādānaṃ grasping
And certainly when this Venerable regards
himself thus: ‘I am at peace. I am inwardly at peace. I am free of grasping’
that is declared to be graspingon the part of this good ascetic or Brahmanist.
☸ Yañca kho ayamāyasmā santo’hamasmi
nibbuto’hamasmi anupādino’hamasmī ti samanupassati tadapi imassa bhoto
samaṇassa brāhmaṇassa upādānamakkhāyati (M.2.237).
Illustration: upādānāya, grasping
The ascetics whose doctrine and dogmatic
view is that “Everything is acceptible to me,” that view is close to attachment,
bondage (to individual existence), delight, cleaving, and grasping;
☸ ye te samaṇabrāhmaṇā evaṃ vādino evaṃdiṭṭhino sabbaṃ me khamatī ti
tesamayaṃ diṭṭhi sārāgāya santike saṃyogāya santike abhinandanāya santike
ajjhosānāya santike upādānāya santike
(M.1.498).
Illustration: upadānaṃ grasping
Neither is grasping the same as the five grasped
aggregates, nor is it separate.
☸ na kho bhikkhu taññeva upādānaṃ te pañcupādānakkhandhā na pi aññatra
pañcupādānakkhandhehi upādānaṃ
Whatever there is the fondness and
attachment, that is the grasping.
☸ yo tattha chandarāgo taṃ tattha upādānan ti (S.3.100-1).
Illustration: upadānaṃ grasping
If there were no grasping in any way
☸ sabbaso upādāne asati upādānanirodhā
• grasping of sensuous pleasure
☸ kāmūpādānaṃ
• grasping of dogmatic views
☸ diṭṭhūpādānaṃ
• grasping of observances and practices
☸ sīlabbatūpādānaṃ
• grasping of theories of an (absolute)
Selfhood
☸ attavādūpādānaṃ
would individual
existence be discerned?
☸ api nu kho bhavo paññāyethā ti (D.2.58).
Illustration: upādā, grasping
In this regard, having seen any kind of
bodily form… sphere of sensation according to reality with perfect
penetrative discernment
as “not (in reality) mine,” “not (in reality) what I
am,” “not my (absolute) Selfhood,” a bhikkhu is liberated (from perceptually
obscuring states) through being without grasping.
☸ Idha
aggivessana bhikkhu yaṃ kiñci rūpaṃ atītānāgata paccuppannaṃ ajjhattaṃ vā
bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre sannike vā
sabbaṃ rūpaṃ n’etaṃ mama n’eso’hamasmi na me so attā ti evametaṃ yathābhūtaṃ
sammappaññāya disvā anupādā vimutto hoti.
Yā kāci vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ… (M.1.235).
Comment: Thus grasping equals seeing things as “(in reality) mine,” “(in reality) what I am,” “my (absolute) Selfhood.”