Abhinibbatti

Renderings

abhinibbatteti: to be manifested

abhinibbatteti: to arouse

abhinibbatteti: to make

abhinibbattati: to manifest

abhinibbatta: reborn

abhinibbatti: rebirth

Illustrations

Illustration: abhinibbattati, manifest

Bhikkhus, just as heat is generated and fire manifests from the rubbing together of two fire-sticks,
Seyyathā pi bhikkhave dvinnaṃ kaṭṭhānaṃ saṅghaṭṭasamodhānā usmā jāyati tejo abhinibbattati (S.2.97).

Illustration: abhinibbatteti, is manifested

In one yearning for sensuous pleasure a corresponding personal disposition is manifested, either meritorious or demeritorious.
yaṃ kho bhikkhave kāmayamāno tajjaṃ tajjaṃ attabhāvaṃ abhinibbatteti puññabhāgiyaṃ vā apuññabhāgiyaṃ vā (A.3.411).

Illustration: abhinibbattissathā, be manifested

―If a stream of consciousness did not arise in the womb, would denomination-and-bodily-form develop there?
viññāṇañca hi ānanda mātukucchismiṃ na okkamissatha api nu kho nāmarūpaṃ mātukucchismiṃ samuccissathā ti?

―No, bhante.

―Or if the stream of consciousness having entered the womb should leave it, would denomination-and-bodily-form be manifested in this world?
viññāṇañca hi ānanda mātukucchiṃ okkamitvā vokkamissatha api nu kho nāmarūpaṃ itthattāya abhinibbattissathā ti

―No, bhante (D.2.63).

Illustration: abhinibbatteti, arouse

As he abides contemplating the nature of the body internally he becomes perfectly inwardly collected and perfectly serene.
tattha sammāsamādhiyati sammāvippasīdati

Being thus perfectly inwardly collected and perfectly serene he arouses knowledge and vision externally of others’ bodies (according to reality)
so tattha sammā samāhito sammāvippasanno bahiddhā parakāye ñāṇadassanaṃ abhinibbatteti (D.2.216).

Illustration: abhinibbattessāmi, make

Seeing a piece of wood, a man might think, ‘I will make fire; I will produce heat.’
☸ aggiṃ abhinibbattessāmi tejo pātukarissāmī ti (M.1.241).

Illustration: abhinibbatti, rebirth

What is birth? It is the birth, being born, arising, rebirth, appearance of aggregates, acquiring of senses by the various beings in the various classes of beings. This is called birth.
yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi tamhi sattanikāye jāti sañjāti okkanti abhinibbatti khandhānaṃ pātubhāvo āyatanānaṃ paṭilābho ayaṃ vuccatāvuso jāti.

Illustration: abhinibbatti, rebirth

• One is reckoned according to wherever the rebirth of one’s individuality occurs
yattha yattheva attabhāvassa abhinibbatti hoti tena teneva saṅkhaṃ gacchati

• If the rebirth of one’s individuality occurs in a clan of khattiyas, one is reckoned as a noble.
khattiyakule ce attabhāvassa abhinibbatti hoti khattiyotveva saṅkhaṃ gacchati

• If the rebirth of one’s individuality occursin a clan of brahmans, one is reckoned as a brahman.
brāhmaṇakule ce attabhāvassa abhinibbatti hoti brāhmaṇotveva saṅkhaṃ gacchati (M.2.181).

Illustration: abhinibbattiyā, rebirth

Spiritual instability, bhante, is an illness, a carbuncle, a (piercing) arrow.
ejā bhante rogo ejā gaṇḍo ejā sallaṃ

It draws man to this or that state of individual existence and rebirth.
ejā imaṃ purisaṃ parikaḍḍhati tassa tasseva bhavassa abhinibbattiyā

Thus he arises in various (states of individual existence).
Tasmā ayaṃ puriso uccāvacamāpajjati (D.2.283).

Illustration: abhinibbattiyā, rebirth

Craving is the seamstress
taṇhā sibbanī.

For craving stitches him to this or that state of individual existence and rebirth
taṇhā hi naṃ sibbati tassa tasseva bhavassa abhinibbattiyā (A.3.400).

Illustration: abhinibbatti, rebirth

Rebirth is suffering; non-rebirth is happiness.
abhinibbatti kho āvuso dukkhā anabhinibbatti sukhā.

When there is rebirth, this suffering can be expected:
abhinibbattiyā āvuso sati idaṃ dukkhaṃ pāṭikaṅkhaṃ

Cold, heat, hunger, thirst, defaecation, urination, being burnt, beaten, chopped, being scolded in gatherings with relatives and old friends (A.5.121).

Illustration: abhinibbattā, reborn

There are beings unalike in body but alike in state of refined awareness, for example the devas newly reborn in the Brahmā group.
☸ Santi bhikkhave sattā nānattakāyā ekattasaññino seyyathā pi devā brahmakāyikā paṭhamābhinibbattā (A.4.401).