Āghāta

Renderings

āghāta: resentment

Illustrations

Illustration: āghātaṃ, resentment

Ten bases of resentment
Dasa imāni bhikkhave āghātavatthūni:

• He has harmed, is harming, or will harm me. Thinking thus, one arouses resentment.
anatthamme acarīti… caratīti… carissatīti āghātaṃ bandhati

• He has harmed, is harming, or will harm someone beloved and dear to me. Thinking thus, one arouses resentment.
Piyassa me manāpassa anatthaṃ acarīti… caratīti… carissatīti āghātaṃ bandhati

• He has benefited, is benefiting, or will benefit someone who is unbeloved or loathsome to me. Thinking thus, one arouses resentment.
Appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari… carati… carissatīti āghātaṃ bandhati

Tenthly, one is groundlessly irritated
aṭṭhāne ca kuppati (A.5.150).

Illustration: āghātaṃ, resentment

Bhikkhus, there are these ten ways of dispelling resentment.
Dasa ime bhikkhave āghātapaṭivinayā. Katame dasa:

In thinking

• He has harmed, is harming, or will harm me.

• He has harmed, is harming, or will harm someone beloved and dear to me.

• He has benefited, is benefiting, or will benefit someone who is unbeloved or loathsome to me.
Appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari… carati… carissatīti āghātaṃ bandhati

He dispels resentment by asking himself: ‘What possible advantage is there in such a thought?’
Taṃ kutettha labbhāti āghātaṃ paṭivineti

Tenthly, one is groundlessly unirritated.
aṭṭhāne ca na kuppati (A.5.150).

Illustration: āghāto, resentment

Then Devadatta reflected that ‘The Blessed One in an assembly which included a king disparaged me with the term, ‘one to be spewed like spittle,’ while he extolled Sāriputta and Moggallāna.
Atha kho devadatto sarājikāya maṃ bhagavā parisāya kheḷāsakavādena apasādeti sāriputtamoggallāne va ukkaṃsatī ti.

Angry and displeased, having venerated the Blessed One, having circled him rightwards, he departed.
Kupito anattamano bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

And this was the first time that Devadatta felt resentment towards the Blessed One.
Ayaṃ carahi devadattassa bhagavati paṭhamo āghāto ahosi (Vin.2.189).

Illustration: āghāta, resentment

Bhikkhus, there are these five ways of dispelling resentment whereby all resentment arisen in a bhikkhu can be dispelled.
Pañcime bhikkhave āghātapaṭivinayā yattha bhikkhuno uppanno āghāto sabbaso paṭivinetabbo.

When resentment has arisen for someone:
Yasmiṃ bhikkhave puggale āghāto jāyetha

• one can develop (unlimited) universal love for that person
mettā tasmiṃ puggale bhāvetabbā

• one can develop (unlimited) compassion for that person
karuṇā tasmiṃ puggale bhāvetabbā

• one can develop detached awareness towards that person
upekkhā tasmiṃ puggale bhāvetabbā

• one can arouse unmindfulness and inattention regarding him
asati amanisikāro tasmiṃ puggale āpajjitabbā

• one can concentrate on the ownership of karmically consequential conduct by that person
kammassakatā tasmiṃ puggale adhiṭṭhātabbā (A.3.185).

Illustration: āghāto, resentment

How should resentment be dispelled for the person whose bodily and verbal conduct is pure and who from time to time gains mental clarity and serenity?
Tatrāvuso yvāyaṃ puggalo parisuddhakāyasamācāro parisuddhavavīsamācāro labhati ca kālena kālaṃ cetaso vivaraṃ cetaso pasādaṃ kathaṃ tasmiṃ puggale āghāto paṭivinetabbo

On that occasion one should contemplate the purity of his bodily and verbal conduct, and the mental clarity and serenity that he gains from time to time.
yā pi’ssa parisuddhakāyasamācāratā sā pi’ssa tasmiṃ samaye manasikātabbā. Yā pi’ssa parisuddhavacīsamācāratā sā pi’ssa tasmiṃ samaye manasikātabbā. Yampi so labhati kālena kālaṃ cetaso vivaraṃ cetaso pasādaṃ tam pi’ssa tasmiṃ samaye manasikātabbaṃ.

In this way resentment for that person can be dispelled.
Evaṃ tasmiṃ puggale āghāto paṭivinetabbo (A.3.190).

Illustration: anāghātaṃ, resentment

Is (unlimited) universal love established in my heart for my companions in the religious life with no resentment? Is this state found in me or not?
mettaṃ nu kho me cittaṃ paccupaṭṭhitaṃ sabrahmacārīsu anāghātaṃ saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu noti? (A.5.80).

Illustration: āghāto, resentment

Formerly, when he was ignorant, he was full of resentment, ill will, and hatred.
Tasseva kho pana pubbe aviddasuno āghāto hoti vyāpādo sampadoso (M.3.245).

Illustration: āghātaṃ labhanti, resentful

Now at that time well-behaved bhikkhus protested when a formal act that was legally invalid was being carried out by the Group-of-Six bhikkhus.
Tena kho pana samayena pesalā bhikkhū chabbaggiyehi bhikkhūhi adhammakamme kayiramāne paṭikkosanti.

The Group-of-Six bhikkhus became resentful and irritated, and threatened to kill them.
Chabbaggiyā bhikkhū labhanti āghātaṃ labhanti appaccayaṃ vadhena tajjenti (Vin.1.115).

Illustration: āghāto karaṇīyā, resentful

Therefore if others abuse, revile, scold, or trouble you, on that account you should not be resentful, irritated, or displeased.
Tasmātiha bhikkhave tumhe cepi pare akkoseyyuṃ paribhāseyyuṃ roseyyuṃ viheseyyuṃ ghaṭṭeyyuṃ tatra tumhehipi na āghāto na appaccayo na cetaso anabhiraddhi karaṇīyā (M.1.140).