Avassuta

Renderings

avassuta: filled with lust

avassuta: full of defilement

avassuta: spiritually defiled

avassuta: soaked

avassuta: soggy

avassuta: oozing

Illustrations

Illustration: avassutā, filled with lust

How can the lady Sundarīnandā, filled with lust, consent to physical contact with a male person who is filled with lust?
Kathaṃ hi nāma ayyā sundarīnandā avassutā avatassussa purisapuggalassa kāyasaṃsaggaṃ sādiyissatī ti (Vin.4.213).

Illustration: avassutā, filled with lust

Filled with lust means: lustful, full of longing, emotionally bound.
Avassutā nāma: sārattā apekkhavatī paṭibaddhacittā (Vin.4.214).

Illustration: avassuto, full of defilement

How, friends, is one full of defilement?
Kathañcāvuso avassuto hoti

In this regard, in seeing a visible object via the visual sense, a bhikkhu is intent upon an agreeable visible object and troubled by a disagreeable visible object. He abides without having established mindfulness of the body, with an undeveloped mind, and he does not discern according to reality, with the liberation (from attachment through inward calm) and the liberation (from uninsightfulness) through penetrative discernment, where those unvirtuous, spiritually unwholesome factors cease without remainder.
idhāvuso bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati appiyarūpe rūpe vyāpajjati anupaṭṭhitakāyasati ca viharati parittacetaso tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

This is called, friends, a bhikkhu who is full of defilement amidst visible objects known via the visual sense,
Ayaṃ vuccatāvuso bhikkhu avassuto cakkhuviññeyyesu rūpesu avassuto (S.4.184-187).

Illustration: avassutaṃ, full of defilement

And the Venerable MahāMoggallāna saw that person sitting in the midst of the assembly of bhikkhus―unvirtuous, of an unvirtuous moral nature, of foul and odious behaviour, secretive in conduct, no ascetic though pretending to be one, not celibate though pretending to be so, spiritually rotten, full of defilement, and morally decayed.
Addasā kho āyasmā mahāmoggallāno taṃ puggalaṃ dussīlaṃ pāpadhammaṃ asucisaṅkassarasamācāraṃ paṭicchannakammantaṃ assamaṇaṃ samaṇapaṭiññaṃ abrahmacāriṃ brahmacārīpaṭiññaṃ antopūtiṃ avassutaṃ kasambujātaṃ majjhe bhikkhusaṅghassa nisinnaṃ (Ud.52).

Illustration: avassutaṃ, spiritually defiled: avassutā, soaked

If the mind is unsupervised (by mindfulness), acts of body, speech, and mind are unsupervised (by the mind).
Citte gahapati arakkhite kāyakammampi arakkhitaṃ hoti. Vacī kammampi arakkhitaṃ hoti. Manokammampi arakkhitaṃ hoti.

When acts of body, speech, and mind are unsupervised (by the mind), they are spiritually defiled.
☸ Tassa arakkhitakāyakammantassa arakkhitavacīkammantassa arakkhitamanokammantassa kāyakammampi avassutaṃ hoti. Vacīkammampi avassutaṃ hoti. Manokammampi avassutaṃ hoti.

When acts of body, speech, and mind are spiritually defiled, they are rotten.
☸ Tassa avassutakāyakammantassa avassutavacīkammantassa avassutamanokammantassa kāyakammampi pūtiyaṃ hoti. Vacīkammampi pūtiyaṃ hoti. Manokammampi pūtiyaṃ hoti.

When acts of body, speech, and mind are rotten, one’s death is inauspicious.
☸ Tassa pūtikāyakammantassa pūtivacīkammantassa pūtimanokammantassa na bhaddakaṃ maraṇaṃ hoti. Na bhaddikā kālakiriyā.

It is like when a hut is poorly thatched, the hut, the rafters, and the walls are unprotected.
☸ Seyyathā pi gahapati kūṭāgāre ducchanne kūṭampi arakkhitaṃ hoti. Gopānasiyo pi arakkhitā honti. Bhitti pi arakkhitā hoti.

The hut, the rafters, and the walls become soaked.
☸ Kūṭampi avassutaṃ hoti. Gopānasiyo pi avassutā honti. Bhitti pi avassutā hoti.

The hut, the rafters, and the walls become rotten.
☸ Kūṭampi pūtikaṃ hoti. Gopānasiyo pi pūtikā honti. Bhitti pi pūtikā hoti
(A.1.261).

Illustration: avassutāni, soggy

He would strike a number of trees with the blade of his axe. When so struck, the firm and pithy trees would give off a dull sound, but those that are inwardly rotten, soggy, and decayed would give off a hollow sound.
Tattha yāni tāni rukkhāni daḷhāni sāravantāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni kakkhalaṃ paṭinadanti yāni tāni rukkhāni antopūtīni avassutāni kasambujātāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni daddaraṃ paṭinadanti (A.4.171).

Illustration: avassute, oozing

Woe upon oozing, stinking, bodies, which are in league with Māra! In your body there are nine ever-flowing streams.
Dhiratthu pure duggandhe mārapakkhe avassute
Navasotāni te kāye yāni sandanti sabbadā
(Th.v.279).

Illustration: avassutā, oozing

Oozing with lust for sensuous pleasure
kāmarāgenavassutā (Thī.v.68).