Renderings
• āghāta: resentment
Illustrations
Illustration: āghātaṃ, resentment
Ten bases of
resentment
Dasa imāni bhikkhave āghātavatthūni:
• He has harmed, is
harming, or will harm me. Thinking thus, one arouses resentment.
☸ anatthamme acarīti… caratīti… carissatīti
āghātaṃ bandhati
• He has harmed, is
harming, or will harm someone beloved and dear to me. Thinking thus, one
arouses resentment.
☸ Piyassa me manāpassa anatthaṃ acarīti…
caratīti… carissatīti āghātaṃ bandhati
• He has benefited, is
benefiting, or will benefit someone who is unbeloved or loathsome to me.
Thinking thus, one arouses resentment.
☸ Appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari…
carati… carissatīti āghātaṃ bandhati
Tenthly, one is
groundlessly irritated
☸ aṭṭhāne ca kuppati (A.5.150).
Illustration: āghātaṃ, resentment
Bhikkhus, there are
these ten ways of dispelling resentment.
☸ Dasa ime bhikkhave āghātapaṭivinayā.
Katame dasa:
In thinking
• He has harmed, is harming, or will harm me.
• He has harmed, is harming, or will harm someone beloved and dear to me.
• He has benefited, is
benefiting, or will benefit someone who is unbeloved or loathsome to me.
☸ Appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari…
carati… carissatīti āghātaṃ bandhati
He dispels resentment
by asking himself: ‘What possible advantage is there in such a thought?’
☸ Taṃ kutettha
labbhāti āghātaṃ paṭivineti
Tenthly, one is
groundlessly unirritated.
☸ aṭṭhāne ca na
kuppati (A.5.150).
Illustration: āghāto, resentment
Then Devadatta
reflected that ‘The Blessed One in an assembly which included a king disparaged
me with the term, ‘one to be spewed like spittle,’ while he extolled Sāriputta
and Moggallāna.
☸ Atha kho devadatto sarājikāya maṃ
bhagavā parisāya kheḷāsakavādena apasādeti sāriputtamoggallāne va ukkaṃsatī ti.
Angry and displeased, having
venerated the Blessed One, having circled him rightwards, he departed.
☸ Kupito anattamano bhagavantaṃ
abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.
And this was the first
time that Devadatta felt resentment towards the Blessed
One.
☸ Ayaṃ carahi devadattassa bhagavati
paṭhamo āghāto ahosi (Vin.2.189).
Illustration: āghāta, resentment
Bhikkhus, there are these five ways of
dispelling resentment whereby all resentment arisen in a bhikkhu can be
dispelled.
☸ Pañcime bhikkhave āghātapaṭivinayā
yattha bhikkhuno uppanno āghāto sabbaso paṭivinetabbo.
When resentment has arisen for someone:
☸ Yasmiṃ bhikkhave puggale āghāto jāyetha
• one can develop (unlimited) universal
love for that person
☸ mettā tasmiṃ puggale bhāvetabbā
• one can develop (unlimited) compassion
for that person
☸ karuṇā tasmiṃ puggale bhāvetabbā
• one can develop detached awareness
towards that person
☸ upekkhā tasmiṃ puggale bhāvetabbā
• one can arouse unmindfulness and
inattention regarding him
☸ asati amanisikāro tasmiṃ puggale
āpajjitabbā
• one can concentrate on the ownership of
karmically consequential conduct by
that person
☸ kammassakatā
tasmiṃ puggale adhiṭṭhātabbā (A.3.185).
Illustration: āghāto, resentment
How should resentment be dispelled for the
person whose bodily and verbal conduct is pure and who from time to time gains
mental clarity and serenity?
☸ Tatrāvuso yvāyaṃ puggalo
parisuddhakāyasamācāro parisuddhavavīsamācāro labhati ca kālena kālaṃ cetaso
vivaraṃ cetaso pasādaṃ kathaṃ tasmiṃ puggale āghāto paṭivinetabbo
On that occasion one should contemplate the
purity of his bodily and verbal conduct, and the mental clarity and serenity
that he gains from time to time.
☸ yā pi’ssa parisuddhakāyasamācāratā sā
pi’ssa tasmiṃ samaye manasikātabbā. Yā pi’ssa parisuddhavacīsamācāratā sā
pi’ssa tasmiṃ samaye manasikātabbā. Yampi so labhati kālena kālaṃ cetaso
vivaraṃ cetaso pasādaṃ tam pi’ssa tasmiṃ samaye manasikātabbaṃ.
In this way resentment for that person can
be dispelled.
☸ Evaṃ tasmiṃ puggale āghāto
paṭivinetabbo (A.3.190).
Illustration: anāghātaṃ, resentment
Is (unlimited) universal love established
in my heart for my companions in the religious life with no resentment? Is this
state found in me or not?
☸ mettaṃ nu kho me cittaṃ paccupaṭṭhitaṃ
sabrahmacārīsu anāghātaṃ saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu noti? (A.5.80).
Illustration: āghāto, resentment
Formerly, when he was ignorant, he was full
of resentment, ill will, and hatred.
☸ Tasseva kho pana pubbe aviddasuno
āghāto hoti vyāpādo sampadoso (M.3.245).
Illustration: āghātaṃ labhanti, resentful
Now at that time well-behaved
bhikkhus protested when a formal act that was legally invalid was being carried
out by the Group-of-Six bhikkhus.
☸ Tena kho pana samayena pesalā bhikkhū
chabbaggiyehi bhikkhūhi adhammakamme kayiramāne paṭikkosanti.
The Group-of-Six bhikkhus
became resentful and irritated, and threatened to kill them.
☸ Chabbaggiyā bhikkhū labhanti āghātaṃ
labhanti appaccayaṃ vadhena tajjenti (Vin.1.115).
Illustration: āghāto karaṇīyā, resentful
Therefore if others
abuse, revile, scold, or trouble you, on that account you should not be resentful,
irritated, or displeased.
☸ Tasmātiha bhikkhave tumhe cepi pare akkoseyyuṃ
paribhāseyyuṃ roseyyuṃ viheseyyuṃ ghaṭṭeyyuṃ tatra tumhehipi na āghāto na
appaccayo na cetaso anabhiraddhi karaṇīyā (M.1.140).