Renderings
• āhāra: existential nourishment
• āhāra: nourishing condition
• āhāra: nourishment
• āhāra: food
• āhāra: diet
• āhāra: digestion
• āhāra: fuel/firing
Introduction
Existential nourishment
The four kinds of āhārā arefor ‘the maintenance of beings that have been brought into existence and for the assistance of those about to arise (into new existence)’ (bhūtānaṃ vā sattānaṃ ṭhitiyā sambhavesīnaṃ vā anuggahāya). Therefore we call them the four kinds of existential nourishment.
Comment: Norman says sambhavesīnaṃ is the future active participle in –esin (Elders Verses I n.527), to be translated with the words ‘about to.’
Illustrations
Illustration: āhāro, nourishment
Suppose there was a great tree and all its
roots going downwards and across would send the sap upwards. With that as
nourishment, with that as sustenance, that great tree would stand for a very
long time
☸ Seyyathā pi bhikkhave mahārukkho tassa
yāni ceva mūlāni adhogamāni yāni ca tiriyaṅgamāni sabbāni tāni uddhaṃ ojaṃ
abhiharanti. Evaṃ hi so bhikkhave mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṃ
dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya (S.2.86).
Illustration: āhāra, nourishment; āhāro, food
What now if I allowed
medicine for bhikkhus, both medicine itself as well as what could be regarded as
medicine, which though it serves as nourishment in the
world, could not be regarded as
gross food?
☸ Kinnū kho ahaṃ bhikkhūnaṃ bhesajjaṃ
anujāneyyaṃ yaṃ bhesajjañceva assa bhesajjasammatañca lokassa āhāratthañca
phareyya na ca oḷāriko āhāro paññāyeyyā ti (Vin.1.199).
Illustration: āhāro, food
Without food, he
shrivelled up.
☸ Ussussati anāhāro (Sn.v.985).
Illustration: āhāra, food
Seeing that the body subsists
on food, I go searching.
☸ Āhāraṭṭhitiko samussayo iti disvāna carāmi
esanaṃ (Th.v.123).
Illustration: āhāraṃ, food
The ascetic disciples of the Sakyans’ Son eat righteous food
☸ dhammikaṃ samaṇā sakyaputtiyā āhāraṃ
āhārenti
The ascetic disciples of the Sakyans’ Son eat blameless food
☸ anavajjaṃ samaṇā sakyaputtiyā āhāraṃ
āhārenti (S.3.240).
Illustration: āhāraṃ, food
Wouldn’t they eat that food only for the
sake of crossing the desert?
☸ Nanu te bhikkhave yāvadeva kantārassa
nittharaṇatthāya āhāraṃ āhareyyunti? (S.2.99).
Illustration: āhāra, food
This (wretched human) body has come into
being through food, sister. With the help of food, food must be abandoned.
☸ Āhārasambhūto ayaṃ bhagini kāyo. Āhāraṃ nissāya āhāro pahātabbo (A.2.145).
Illustration: āhāra, food
And what is the origination of the body?
☸ Ko ca bhikkhave kāyassa samudayo.
With the origination of food comes the
origination of the body. With the ending of food comes the vanishing of the
body.
☸ Āhārasamudayā kāyassa samudayo
āhāranirodhā kāyassa atthaṅgamo (S.5.184).
Illustration: āhāro, diet
There my name was so-and-so, my clan was
so-and-so, my caste was so-and-so, my diet was such-and-such.
☸ evaṃnāmo evaṃgotto evaṃvaṇṇo evamāhāro
(A.1.167).
Illustration: āhāre, digestion
If a bhikkhu’s mind is imbued with the
perception of the loathsome nature of digestion, his mind draws back, bends
back, turns away from craving for flavours and is not attracted to them, and
either indifference or loathing is established in him.
☸ Āhāre paṭikkūlasaññā paricitena
bhikkhave bhikkhuno cetasā bahulaṃ viharato rasataṇhāya cittaṃ patilīyati
patikuṭati pativaṭṭati na sampasārīyati upekkhā vā paṭikkūlyatā vā saṇṭhāti
(A.4.47).
Illustration: āhāro, firing
Suppose a great bonfire was burning,
consuming ten, twenty, thirty, or forty loads of wood, and a man would cast dry
grass, dry cowdung, and dry wood into it from time to time.
tatra puriso kālena kālaṃ sukkhāni ceva
tiṇāni pakkhipeyya sukkhāni ca gomayāni pakkhipeyya sukkhāni ca kaṭṭhāni
pakkhipeyya
Thus, with that as firing, with that as
fuel, that great bonfire would burn for a very long time.
evaṃ hi so bhikkhave mahā aggikkhandho
tadāhāro tadupādāno ciraṃ dīghamaddhānaṃ jaleyya (S.2.84-90).
Illustration: āhāro, fuel
Just as an oil lamp burns because of oil
and a wick, and with the exhaustion of the oil and wick it is extinguished through
lack of fuel,
☸ Seyyathā pi assaji telañca paṭicca
vaṭṭiñca paṭicca telappadīpo jhāyeyya. Tasseva telassa ca vaṭṭiyā ca pariyādānā
anāhāro nibbāyeyya (S.3.126).
Illustration: āhāro, fuel
A fire blazes because
of its firing of grass and sticks. When this is exhausted, and no more is
brought to it, then being without fuel, it is simply reckoned as extinguished.
☸ Yaṃ hi so gotama aggi tiṇakaṭṭhūpādānaṃ
paṭicca ajali tassa ca pariyādānā aññassa ca anupahārā anāhāro nibbuto’teva
saṅkhaṃ gacchatī ti
Illustration: āhārā, existential nourishment
There are these four kinds of existential
nourishment for the maintenance of beings that have been brought into existence
and for the assistance of those about to arise (into new existence). Which
four?
☸ Cattāro me āvuso āhārā bhūtānaṃ vā
sattānaṃ ṭhitiyā sambhavesīnaṃ vā anuggahāya. Katame cattāro.
• physical food, gross or subtle
☸ kabaliṅkāro āhāro oḷāriko vā sukhumo vā
• secondly, sensation
☸ phasso dutiyo
• thirdly, mental intentionality
☸ manosañcetanā tatiyā
• fourthly, the stream of consciousness
☸ viññāṇaṃ catutthaṃ (M.1.48).
Comment:
Norman views sambhavesīnaṃ as the future active participle in –esin (Elders Verses I, n.527), to be translated with the words ‘about to.’
Illustration: āhāro, existential nourishment
The existential nourishment of a stream of consciousness
is a necessary condition for future renewed states of individual existence and
rebirth.
☸ viññāṇāhāro āyatiṃ punabbhavābhinibbattiyā paccayo (S.2.13).
Illustration: āhāra, existential nourishment
All beings subsist on existential
nourishment.
☸ sabbe sattā āhāraṭṭhitikā (D.3.211).
Illustration: āhāra, existential nourishment
Whatever suffering arises, all of it arises
dependent on existential nourishment. Through the ending of existential
nourishment, there is no arising of suffering.
☸ Yaṃ kiñci dukkhaṃ sambhoti sabbaṃ
āhārapaccayā
Āhārānaṃ nirodhena natthi dukkhassa sambhavo.
Recognising this danger, that suffering
arises dependent on existential nourishment, profoundly understanding all
existential nourishment, one is free of attachment to all existential
nourishment.
☸ Etamādīnavaṃ ñatvā dukkhaṃ āhārapaccayā
Sabbāhāraṃ pariññāya sabbāhāramanissito (Sn.v.747-9).
Illustration: āhārā, existential nourishment
With the origination of craving comes the
origination of existential nourishment.
☸ taṇhāsamudayā āhārasamudayo
With the ending of craving comes the ending
of existential nourishment.
☸ taṇhānirodhā āhāranirodho
The practice leading to the ending of
existential nourishment is the noble eightfold path
☸ ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo āhāra nirodhagāminī paṭipadā (M.1.48).
Illustration: āhāra, existential nourishment
What is born, brought about, arisen,
produced, originated, unenduring,
☸ Jātaṃ bhūtaṃ samuppannaṃ kataṃ saṅkhatamaddhuvaṃ
Conjoined with old age and death,
☸ Jarāmaraṇasaṅghātaṃ
A hotbed of illnesses,
☸ roganiḍḍhaṃ
Easily destroyed
☸ pabhaṅguṇaṃ
Having existential nourishment as its
support and source
☸ āhāranettippabhavaṃ
It is not fit to be delighted in
☸ nālaṃ tadabhinandituṃ (It.38).
Illustration: āhāra, food; nourishing condition
Just as this (wretched
human) body subsists on food, it survives because of food, without food it does
not survive
☸ Seyyathā pi bhikkhave ayaṃ kāyo
āhāraṭṭhitiko āhāraṃ paṭicca tiṭṭhati. Anāhāro no tiṭṭhati.
Likewise the seven
factors of enlightenment subsist on nourishing conditions, they survive because
of nourishing conditions, without nourishing conditions they do not survive.
☸ Evameva kho bhikkhave satta bojjhaṅgā
āhāraṭṭhitikā āhāraṃ paṭicca tiṭṭhanti. Anāhārā no tiṭṭhanti.
What is the condition that nourishes both
the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, and the
perfection through spiritual cultivation of the arisen enlightenment factor of
mindfulness?
☸ Ko ca bhikkhave āhāro anuppannassa vā
satisambojjhaṅgassa uppādāya uppannassa vā satisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūriyā?
There are things that support the
enlightenment factor of mindfulness. Much proper contemplation in that regard
is a condition that nourishes both the arising of the unarisen enlightenment
factor of mindfulness, and the perfection through spiritual cultivation of the
arisen enlightenment factor of mindfulness.
☸ Atthi bhikkhave
satisambojjhaṅgaṭṭhānīyā dhammā. Tattha yoniso manasikārabahulīkāro ayamāhāro
anuppannassa vā satisambojjhaṅgassa uppādāya uppannassa vā satisambojjhaṅgassa
bhāvanāya pāripūriyā (S.5.65).
Illustration: āhāro, nourishing condition
There are things that support the enlightenment
factor of detached awareness. Much proper contemplation in that regard is a
condition that nourishes both the arising of the unarisen enlightenment factor
of detached awareness, and the perfection through spiritual cultivation of the
arisen enlightenment factor of detached awareness.
☸ Atthi bhikkhave upekkhāsambojjhaṅgaṭṭhānīyā
dhammā. Tattha yoniso manasikārabahulīkāro ayamāhāro anuppannassa vā upekkhāsambojjhaṅgassa
uppādāya uppannassa vā upekkhāsambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūriyā (S.5.105).
Illustration: āhāro, nourishing condition
What is the condition that nourishes
uninsightfulness into reality? The five hindrances, one should reply.
☸ ko cāhāro avijjāya? Pañca nīvaraṇā tissa vacanīyaṃ (A.5.116).
Illustration: āhāro, nourishing condition
And what is the condition that nourishes
both the arising of unarisen sensuous hankering, and the increase and expansion
of arisen sensuous hankering?
☸ Ko ca bhikkhave āhāro anuppannassa vā
kāmacchandassa uppādāya uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya
There is the quality of loveliness. Much
improper contemplation in that regard is a condition that nourishes both the
arising of unarisen sensuous hankering, and the increase and expansion of
arisen sensuous hankering.
☸ Atthi bhikkhave subhanimittaṃ. Tattha ayoniso
manasikārabahulīkāro ayamāhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya
uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya (S.5.102-3).
Illustration: āhāraṃ, nourishing condition
Craving for states of individual existence has
a specific and necessary condition.
☸ idappaccayā bhavataṇhā ti.
It has a nourishing condition, I declare,
not no nourishing condition.
Bhavataṇhampahaṃ bhikkhave sāhāraṃ vadāmi
no anāhāraṃ
What is its nourishing condition?
☸ ko cāhāro bhavataṇhāya
Uninsightfulness into reality, one should
reply.
☸ avijjā tissa vacanīyaṃ (A.5.117).
Illustration: āhāro, nourishing condition
Virtuous friendship is a condition that nourishes
virtuous practices.
☸ kalyāṇamittatā sīlānaṃ āhāro (A.5.136).
Illustration: āhāraṃ nourishing condition
Faith (in the perfection
of the Perfect One’s enlightenment) has a nourishing
condition, I declare, not no nourishing condition.
☸ Saddhampahaṃ
bhikkhave sāhāraṃ vadāmi no anāhāraṃ.
And what is the
condition that nourishes faith (in the perfection of
the Perfect One’s enlightenment)?
☸ Ko cāhāro saddhāya
Listening to the true teaching, one should reply.
☸ saddhammasavanantissa
vacanīyaṃ (A.5.115).
Illustration: āhāra, nourishing condition
―Bhikkhus, do you see, ‘This is brought
about?’
☸ bhūtamidan ti bhikkhave passathā ti?
―Yes, bhante
―Bhikkhus, do you see: ‘It is arisen with
that as its nourishing condition’?
☸ tadāhārasambhavan ti bhikkhave passathā
ti?
―Yes, bhante
―Bhikkhus, do you see: ‘With the ending of
that nourishing condition, what is brought about is destined to cease’?
☸ tadāhāranirodhā yaṃ bhūtaṃ taṃ nirodhadhamman
ti bhikkhave passathā ti?
―Yes, bhante (M.1.260).