Renderings
• ājānātī: to learn
• ājānātī: to realise
• ājānātī: to know
• ājānātī: to understand
Introduction
Ājānāti and Aññāya
Aññāya is the absolutive of ājānātī. We treat it here, and also separately, sv Aññāya.
Illustrations
Illustration: aññāya, having learned
Whatever bhikkhunī without having obtained permission from the community of bhikkhunīs which carried out the proceedings in accordance with the rule, the discipline, the Teacher’s word, not having learned the group’s desire (anaññāya gaṇassa chandaṃ), should restore a bhikkhunī suspended by a complete assembly of bhikkhunīs, that bhikkhunī has fallen into a matter that is a foremost offence entailing a formal meeting of the community of bhikkhunīs involving being sent away (Vin.4.231).
Illustration: aññāsi, knew
When the Blessed One knew that Pokkharasāti’s
mind was ready, teachable, free of the five hindrances, uplifted, and serene,
then he preached the religious discourse unique to the Buddhas
Yadā bhagavā aññāsi brāhmaṇaṃ
pokkharasātiṃ kallacittaṃ muducittaṃ vinīvaraṇacittaṃ udaggacittaṃ
pasannacittaṃ (D.1.110).
Illustration: aññāsi, realise
When you realised my unsureness (about the perfection
of the Perfect One’s enlightenment)
☸ Yaṃ me kaṅkhitamaññāsi
You helped me overcome my doubts. Homage to
you.
☸ Vicikicchā maṃ tārayī namo te (Sn.v.539-540).
Illustration: aññāya, realising
A bhikkhu investigates the meaning of the
teachings he has retained in mind
☸ dhatānañca dhammānaṃ atthūpaparikkhitā hoti
Realising their meaning and significance,
he practises in accordance with the teaching
☸ atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammapaṭipanno ca hoti (A.4.298).
Illustration: aññāsiṃ, knew
I knew the worthless man Udāyī would foolishly
interfere right now.
☸ aññāsiṃ kho ahaṃ ānanda idānevāyaṃ
udāyī moghapuriso ummujjamāno ayoniso ummujjissatī ti (M.3.208).
Illustration: aññāya, having understood
A wise person through fully understanding
the teaching, having understood the teaching, becomes inwardly at peace, like an
unruffled lake, imperturbable.
☸ dhammamabhiññāya dhammamaññāya paṇḍito
rahadova nivāte ca anejo vūpasammati (It.91-2).
Illustration: aññāya, knowing
Knowing my reflection, the Teacher, unsurpassed
in the world, through his psychic power approached me with a mind-made body.
☸ Mama saṅkappamaññāya satthā loke
anuttaro
Manomayena kāyena iddhiyā upasaṅkami (A.4.235).
Illustration: aññāya, having understood
If, having understood the meaning and
significance of each question (and its answer), one applied oneself in
accordance with the teaching, one would go beyond old age and death.
☸ ekamekassa cepi pañhassa atthamaññāya
dhammamaññāya dhammānudhammaṃ paṭipajjeyya gaccheyyeva jarā maraṇassapāraṃ
(Sn.p.218).
Illustration: aññāya, having understood
These explain the teaching dispelling all suffering
☸ Te tassa dhammaṃ desenti
sabbadukkhāpanūdanaṃ
He, having understood that teaching, realises
the Untroubled in this world, and is free of perceptually obscuring states.
☸ Yaṃ so dhammaṃ idhaññāya parinibbāti
anāsavo ti (Vin.2.148).
Illustration: aññāya, having understood
The deva Ghaṭīkāra announced that seven bhikkhus had attained arahantship. The Buddha replied:
You speak well of those who have abandoned Māra’s
snare.
☸ Kusalī bhāsasi tesaṃ mārapāsappahāyinaṃ
Having understood whose teaching did they
sever the bonds of individual existence?
☸ Kassa te dhammamaññāya acchiduṃ
bhavabandhanaṃ (S.1.35).
Illustration: aññāya, having understood
Having understood the teaching, meditatingthought-free,
☸ Aññāya dhammaṃ avitakkajhāyī (S.1.126).
Illustration: aññāya, understanding
Then, understanding
this teaching, scrutinising it, a bhikkhu should train himself in it ever
mindfully.
☸ Etañca dhammamaññāya vicinaṃ bhikkhu sadā sato sikkhe (Sn.v.933).
Illustration: aññātaṃ, ājānāsī, understand
―’By grasping, bhikkhu, one is held captive
by Māra. By not graspingone is freed from the Maleficent One.’
☸ Upādiyamāno kho bhikkhu baddho mārassa
anupādiyamāno mutto pāpimato ti.
―’I understand, Blessed One. I understand,
Sublime One.’
☸ aññātaṃ bhagavā aññātaṃ sugatā ti.
―’In what way do you understand the meaning of my brief statement?’
☸ yathākathaṃ pana tvaṃ bhikkhu mayā saṅkhittena
bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsī ti? (S.3.73).
Illustration: ājānāmī, understand
This statement spoken in brief by the
Blessed One, where the meaning was not explained in detail, thus do I
understand the meaning in detail.
☸ Imassa kho ahaṃ bhante bhagavatā
saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ avibhattassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī
ti (M.3.52).
Illustration: ājānāma, understand
We do not understand a word of the ascetic
Gotama’s explanation of the teaching.
☸ Na kho pana mayaṃ kiñci samaṇassa
gotamassa ekaṃsikaṃ dhammaṃ desitaṃ ājānāma (D.1.189).