Renderings
• avassuta: filled with lust
• avassuta: full of defilement
• avassuta: spiritually defiled
• avassuta: soaked
• avassuta: soggy
• avassuta: oozing
Illustrations
Illustration: avassutā, filled with lust
How can the lady
Sundarīnandā, filled with lust, consent to physical contact with a male person
who is filled with lust?
☸ Kathaṃ hi nāma ayyā sundarīnandā
avassutā avatassussa purisapuggalassa kāyasaṃsaggaṃ sādiyissatī ti (Vin.4.213).
Illustration: avassutā, filled with lust
Filled with lust
means: lustful, full of longing, emotionally bound.
☸ Avassutā nāma: sārattā apekkhavatī paṭibaddhacittā (Vin.4.214).
Illustration: avassuto, full of defilement
How, friends, is one full of defilement?
☸ Kathañcāvuso avassuto hoti
In this regard, in seeing a visible object
via the visual sense, a bhikkhu is intent upon an agreeable visible object and troubled
by a disagreeable visible object. He abides without having established
mindfulness of the body, with an undeveloped mind, and he does not discern
according to reality, with the liberation (from attachment through inward calm)
and the liberation (from uninsightfulness) through penetrative discernment,
where those unvirtuous, spiritually unwholesome factors cease without
remainder.
☸ idhāvuso bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā
piyarūpe rūpe adhimuccati appiyarūpe rūpe vyāpajjati anupaṭṭhitakāyasati ca
viharati parittacetaso tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti
yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.
This is called, friends, a bhikkhu who is
full of defilement amidst visible objects known via the visual sense,
☸ Ayaṃ vuccatāvuso bhikkhu avassuto cakkhuviññeyyesu
rūpesu avassuto (S.4.184-187).
Illustration: avassutaṃ, full of defilement
And the Venerable
MahāMoggallāna saw that person sitting in the midst of the assembly of
bhikkhus―unvirtuous, of an unvirtuous moral nature, of foul and
odious behaviour, secretive in conduct, no ascetic
though pretending to be one, not celibate though pretending to be so, spiritually
rotten, full of defilement, and morally decayed.
☸ Addasā kho āyasmā mahāmoggallāno taṃ
puggalaṃ dussīlaṃ pāpadhammaṃ asucisaṅkassarasamācāraṃ paṭicchannakammantaṃ
assamaṇaṃ samaṇapaṭiññaṃ abrahmacāriṃ brahmacārīpaṭiññaṃ antopūtiṃ avassutaṃ
kasambujātaṃ majjhe bhikkhusaṅghassa nisinnaṃ (Ud.52).
Illustration: avassutaṃ, spiritually defiled: avassutā, soaked
If the mind is unsupervised (by mindfulness),
acts of body, speech, and mind are unsupervised (by the mind).
☸ Citte gahapati arakkhite kāyakammampi
arakkhitaṃ hoti. Vacī kammampi arakkhitaṃ hoti. Manokammampi arakkhitaṃ hoti.
When acts of body, speech, and mind are
unsupervised (by the mind), they are spiritually defiled.
☸ Tassa arakkhitakāyakammantassa arakkhitavacīkammantassa
arakkhitamanokammantassa kāyakammampi avassutaṃ hoti. Vacīkammampi avassutaṃ
hoti. Manokammampi avassutaṃ hoti.
When acts of body, speech, and mind are spiritually
defiled, they are rotten.
☸ Tassa avassutakāyakammantassa avassutavacīkammantassa avassutamanokammantassa
kāyakammampi pūtiyaṃ hoti. Vacīkammampi pūtiyaṃ hoti. Manokammampi pūtiyaṃ
hoti.
When acts of body, speech, and mind are
rotten, one’s death is inauspicious.
☸ Tassa pūtikāyakammantassa pūtivacīkammantassa pūtimanokammantassa na
bhaddakaṃ maraṇaṃ hoti. Na bhaddikā kālakiriyā.
It is like when a hut is poorly thatched, the
hut, the rafters, and the walls are unprotected.
☸ Seyyathā pi gahapati kūṭāgāre ducchanne kūṭampi arakkhitaṃ hoti. Gopānasiyo
pi arakkhitā honti. Bhitti pi arakkhitā hoti.
The hut, the rafters, and the walls become
soaked.
☸ Kūṭampi avassutaṃ hoti. Gopānasiyo pi avassutā honti. Bhitti pi avassutā
hoti.
The hut, the rafters, and the walls become
rotten.
☸ Kūṭampi pūtikaṃ hoti. Gopānasiyo pi pūtikā honti. Bhitti pi pūtikā hoti
(A.1.261).
Illustration: avassutāni, soggy
He would strike a
number of trees with the blade of his axe. When so struck, the firm and pithy
trees would give off a dull sound, but those that are inwardly rotten, soggy,
and decayed would give off a hollow sound.
☸ Tattha yāni tāni rukkhāni daḷhāni
sāravantāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni kakkhalaṃ paṭinadanti yāni tāni rukkhāni
antopūtīni avassutāni kasambujātāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni daddaraṃ paṭinadanti
(A.4.171).
Illustration: avassute, oozing
Woe upon oozing,
stinking, bodies, which are in league with Māra! In your body there are nine
ever-flowing streams.
☸ Dhiratthu pure duggandhe mārapakkhe
avassute
Navasotāni te kāye yāni sandanti sabbadā (Th.v.279).
Illustration: avassutā, oozing
Oozing with lust for sensuous pleasure
☸ kāmarāgenavassutā (Thī.v.68).