Renderings
• aveccappasāda: unshakeable faith
• aveccappasannā: having unshakeable faith
• buddhe aveccappasāda: unshakeable faith in the (perfection of the) Buddha’s (enlightenment)
• dhamme aveccappasāda: unshakeable faith in the (excellence of the) teaching
• saṅghe aveccappasāda: unshakeable faith in the (excellent qualities of the) community of disciples
Introduction
Etymology: avecca
The etymology and meaning of avecca is at last clear, because whereas the PED had said ‘the form is not sufficiently clear semantically,’ the DOP now recognises it as an absolutive of aveti, to know. Therefore Th.v.497 can be translated accordingly:
• One is neither a thief nor a sage by the
word of another. But as one knows oneself, the devas likewise know one too.
☸ Na pare vacanā coro na pare vacanā muni
Attā ca naṃ yathāveti devā pi naṃ tathā vidū (Th.v.497).
Notice that veti in pāda c corresponds to vidū in pāda d, from vindati, to know.
Avecca: meaning
DOP says avecca means ‘having penetrated’ or ‘understanding.’ Norman says ‘having understood’ or ‘understanding’:
1) ‘He who having understood the noble
truths sees them (clearly)’
☸ Yo ariyasaccāni avecca passati (Norman,
Sn.v.229).
2) ‘Understanding all knowledge, you have
revealed the doctrine, having sympathy for beings.’
☸ Sabbaṃ tuvaṃ ñāṇamavecca dhammaṃ pakāsesi satte anukampamāno (Norman, Sn.v.378).
DOP’s ‘having penetrated’ makes better sense, and we have shown sv Passati that when it lacks an object, passati means ‘see (the nature of reality).’ Thus we translate the two verses as:
1) He who, having penetrated the (four) noble truths, sees (the nature of reality) (Sn.v.229).
2) Having penetrated all knowledge, you have explained the teaching (Sn.v.378).
Thus, so far, if pasāda means ‘faith,’ aveccappasāda means ‘faith through having penetrated.’
Avecca and unshakability
Avecca is linked in the scriptures to unshakability, for example in this verse:
• Like a locking-post firmly embedded in
the ground that is unshakeable by the winds of the four quarters, I declare, is
the (quality of a) spiritually outstanding person, who, having penetrated the (four) noble truths, sees (the nature of
reality).
☸ Yathindakhīlo paṭhaviṃ sito siyā catubbhi
vātehi asampakampiyo
Tathūpamaṃ sappurisaṃ vadāmi yo ariyasaccāni avecca passati (Sn.v.229).
If avecca implies unshakability, then aveccappasāda seems to mean faith that is unshakeable on account of having penetrated profound truths.
Faith is stabilised by knowledge: Sekha Sutta
The theme of stabilising faith through knowledge is confirmed in the Sekha Sutta, which says that noble knowledge (of things according to reality) (ariyañāṇaṃ) stabilises four of the faculties, including the faculty of faith (saddhindriya):
• When noble knowledge (of things according
to reality) has arisen in the
noble disciple, then there is stability and steadiness in four faculties. Which
four? The faculties of faith (in the perfection of the Perfect One’s
enlightenment), energetic application (to the practice), mindfulness, and inward collectedness.
☸ yato ca kho bhikkhave ariyasāvakassa
ariyañāṇaṃ uppannaṃ hoti atha catunnaṃ indriyānaṃ saṇṭhiti hoti atha catunnaṃ
indriyānaṃ avaṭṭhiti hoti. Katamesaṃ catunnaṃ saddhindriyassa viriyindriyassa
satindriyassa samādhindriyassa (S.5.228-9).
Faith is stabilised by knowledge: Vīmaṃsaka Sutta
Likewise the Vīmaṃsaka Sutta. Here a disciple explains how his unshakeable faith arose from transcendent insight into the teaching:
• As the Blessed One
explained the teaching to me with its increasingly higher and more sublime
levels, concerning what is inwardly dark and bright with their correlative
combinations, thus through transcendent insight into a
certain one of those teachings, I
came to a conclusion about the teachings. I gained faith in the Teacher thus: “The Blessed One is perfectly enlightened. The teaching is well
explained by the Blessed One. The community of disciples is applied to an
excellent practice.”
☸ Yathā yathā me āvuso bhagavā dhammaṃ deseti
uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathāhaṃ tasmiṃ dhamme
abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhamagamaṃ satthari pasīdiṃ sammā
sambuddho bhagavā svākkhāto bhagavatā dhammo supaṭipanno saṅgho ti.
… Bhikkhus, when one’s
faith in the (perfection of the) Perfect One’s (enlightenment) is settled,
rooted, and established, and described in these terms, words, and phrases, then
one’s faith is said to be supported by reasons, rooted in vision (of things
according to reality), and firm. It is not shakeable by any ascetic,
Brahmanist, deva, māra, or brahmā, or by anyone in the world.
☸ Yassa kassa ci bhikkhave imehi ākārehi
imehi padehi imehi vyañjanehi tathāgate saddhā niviṭṭhā hoti mūlajātā
patiṭṭhitā ayaṃ vuccatī bhikkhave ākāravatī saddhā dassanamūlikā daḷhā
asaṃhāriyā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā
lokasmiṃ (M.1.320).
Aveccappasāda: unshakeable faith
In conclusion, aveccappasāda implies a faith that is ‘supported by reasons, rooted in vision (of things according to reality), and firm. It is not shakeable by any ascetic, Brahmanist, deva, māra, or brahmā.’ We call it ‘unshakeable faith.’
Buddhe aveccappasāda
A noble disciple who has unshakeable faith in the Buddha (buddhe aveccappasādena samannāgato hoti) has come to the conclusion that:
• He is indeed the Blessed One, the
Arahant, the Perfectly Enlightened One, perfect in insightfulness into reality
and in conduct, the Sublime One, one who knows the world (of phenomena) (according
to reality), the unexcelled trainer of men to be tamed, the teacher of devas
and men, the Enlightened One, the Blessed One.
☸ iti pi so bhagavā arahaṃ sammā
sambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidu anuttaro purisadammasārathī
satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā ti (S.5.390).
According to this, the noble disciple’s faith is not in the person of the Buddha, but in the perfection of his enlightenment. This is in accordance with the definition of saddhindriyaṃ which is linked to tathāgatassa bodhiṃ:
• And what is the faculty of faith? In this regard, the noble disciple has
faith. He has faith in the (perfection of the) Perfect One’s enlightenment: ‘He
is indeed the Blessed One, the Arahant, the Perfectly
Enlightened One, perfect in insightfulness into reality and in conduct, the
Sublime One, one who knows the world (of phenomena) (according to reality), the
unexcelled trainer of men to be tamed, the teacher of devas and men, the
Enlightened One, the Blessed One.’
☸ Katamañca bhikkhave saddhindriyaṃ idha
bhikkhave ariyasāvako saddho hoti saddahati tathāgatassa bodhiṃ iti pi so
bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro
purisadammasārathī satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā ti. Idaṃ vuccati
bhikkhave saddhindriyaṃ (S.5.196).
Therefore ‘unshakeable faith in the Buddha’ means ‘unshakeable faith in the (perfection of the) Buddha’s (enlightenment).’
Dhamme aveccappasāda
A noble disciple who has unshakeable faith in the teaching (dhamme aveccappasādena samannāgato hoti) has come to the conclusion that:
• The teaching is well explained by the
Blessed One, fathomable in this lifetime, realisable in the here and now,
intriguing, personally applicable, to be realised by the wise for themselves.
☸ svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ
veditabbo viññūhī ti (S.5.390).
In the light of these qualities, the teaching’s excellence and effectiveness, ‘unshakeable faith in the Dhamma’ means ‘unshakeable faith in the (excellence of the) teaching.’
Saṅghe aveccappasāda
A noble disciple who has unshakeable faith in the community of disciples (saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti) has come to the conclusion that:
• The community of the Blessed One’s disciples
is applied to an excellent practice, the correct practice, the noble practice,
a proper practice; that is, the four pairs of persons, the eight types of
individuals. This is the community of the Blessed One’s disciples. They are
worthy of offerings, hospitality, gifts, and honouring with joined palms. They
are the unsurpassed field of merit for the world.
☸ supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ujupaṭipanno bhagato sāvakasaṅgho
ñāyapaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho sāmīcipaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭhapurisapuggalā esabhagavato sāvakasaṅgho
āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti
(S.5.390).
‘Unshakeable faith in the community of disciples’ is therefore faith in their excellent qualities.
Increasing levels of unshakeability
Although unshakeable faith is associated with stream-entry, the Cūḷahatthipadopama Sutta says one cannot conclude that the Blessed One is perfectly enlightened until arahantship:
• And it is not until
this point that a noble disciple can come to the conclusion: ‘The Blessed One
is perfectly enlightened; the teaching is well explained by the Blessed One;
the community of the Blessed One’s disciples is applied to an excellent
practice.’“
☸ Ettāvatā kho brāhmaṇa ariyasāvako
niṭṭhaṃ gato hoti sammāsambuddho bhagavā svākkhāto bhagavatā dhammo supaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho ti (M.1.184).
At levels lesser than arahantship, the faculties, including the faculty of faith, are correspondingly weaker:
• One who has completed and fulfilled these
five spiritual faculties is an arahant. If they are weaker than that, one is a
non-returner; if still weaker, a once-returner; if still weaker, a
stream-enterer.
☸ Imesaṃ kho bhikkhave pañcannaṃ
indriyānaṃ samattā paripūrattā arahaṃ hoti. Tato mudutarehi anāgāmī hoti. Tato
mudutarehi sakadāgāmī hoti. Tato mudutarehi sotāpanno hoti (S.5.200).
Illustrations
Illustration: aveccappasannā, having unshakeable faith
Whoever has unshakeable faith in me, all
are stream-enterers.
☸ ye keci bhikkhave mayi aveccappasannā
sabbe te sotāpannā (A.5.120).
Illustration: aveccappasādena, unshakeable faith
Bhikkhus, a noble
disciple possessed of four factors is said to be well off, with great wealth and
riches, of great glory. What four?”
☸ Catūhi bhikkhave dhammehi samannāgato
ariyasāvako aḍḍho mahaddhano mahābhogo mahāyaso ti vuccati. Katamehi catūhi
1) He has unshakeable faith in the (perfection
of the) Buddha’s (enlightenment),
☸ buddhe aveccappasādena samannāgato hoti
2) He has unshakeable faith in the (excellence
of the) teaching,
☸ Dhamme aveccappasādena samannāgato hoti
3) He has unshakeable faith in the (excellent
qualities of the) community of disciples,
☸ Saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti
4) He possesses the virtues dear to the Noble
Ones.
☸ Ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti
(S.5.402).